به گزارش هنرآنلاین ، دانشجویان دانشگاه علوم انسانی مسکو در جلسه‌ای در اتاق ایران در این‌دانشگاه، با حکیم نظامی گنجوی آشنا شدند.

دانشجویان و اساتیدی که در این نشست شرکت کرده بودند، با ترجمه «لیلی و مجنون» و مترجم آن ناتالیا چالسوا آشنا شدند.

در ادامه این نشست برخی از دانشجویان و اساتید به شعرخوانی از اشعار نظامی پرداختند. پس از آن، یکی از اساتید این دانشگاه درباره زندگی و چگونگی خلق آثار این شاعر صحبت کرد و سبک شعری وی را برای حضار توضیح داد.

مطالعه حکیم نظامی در دوران اتحاد جماهیر شوروی، جشن هشتصدمین سالگرد وی هنگام جنگ بزرگ میهنی در سال ۱۹۴۱ و پروژه اساسی انتشار خمسه (متون انتقادی، ترجمه‌های منظوم و آثار علمی) از دیگر موضوعاتی بودند که حضار در مورد آن اطلاعات کسب کردند.

از دیگر مواردی که پیرامون آن بحث و گفت‌وگو شد، فعالیت‌های یوگنی ادورادویچ برتلس؛ شرق‌شناس دوران شوروی و قرائت ترجمه قطعاتی از «هفت پیکر» حکیم نظامی بود.