مهدی نوریمقدم در برنامۀ «جلد دوم» مطرح کرد؛
مترجم باید وفادار به متن و متعهد به نویسنده باشد
"من باید با زبان فارسی زندگی کنم تا بتوانم کار ترجمه انجام دهم وگرنه خروجی کار همان تبدیل لغات خواهد بود."
"من باید با زبان فارسی زندگی کنم تا بتوانم کار ترجمه انجام دهم وگرنه خروجی کار همان تبدیل لغات خواهد بود."
دوشنبه 9 بهمن ماه 1402 ساعت 14
"نویسنده اگر به کتاب مقدس رجوع نکرده باشد نمیتواند نویسندۀ جهان شمولی باشد"
دوشنبه 25 دی ماه 1402 ساعت 15
برنامۀ گفتوگومحور جلد دوم از شبکه کتاب با حضور هاشم نصیری، نویسندۀ کتاب «سی و 3» و با اجرای میثم رشیدی مهرآبادی پخش شد.
برنامۀ «جلد دوم»، 18 دی ماه، ساعت 18 از شبکه کتاب به نشانی ketab.tv پخش میشود.
بعد از پیروزی انقلاب اسلامی برخی از شخصیت ها ارج پیدا کردند و آلاحمد هم یکی از آن شخصیتها بود.
گفتنی است، ویژهبرنامۀ «حوالی کتاب» به مناسبت صدسالگی جلال آلاحمد، به صورت همزمان از شبکه کتاب و شبکه تهران در حال پخش است.
نگاه جلال آلاحمد در آثارش به دلیل ریشههای خانوادگی،گرایش او به حزب توده و روشنفکری، همواره نگاهی مردمی بوده است.