یک ناشر و نویسنده با حضور در ویژه‌برنامه «حوالی کتاب» شبکه کتاب که به مناسبت هفته کتاب جمهوری اسلامی ایران روی آنتن رفت، بیان کرد: هفته کتاب یک انگیزه و عامل حرکتی برای ایجاد یک اجماع عمومی و سمت و سو دادن مردم به سمت فرهنگ کتاب و کتابخوانی است.

به گزارش خبرگزاری هنرآنلاین، بهنام چهرزاد، اظهار کرد: هفته کتاب، یک انگیزه و عامل  برای ایجاد یک اجماع عمومی برای سمت وسو دادن افراد به سمت کتاب و کتابخوانی است. هدف این است که فرهنگ کتاب و کتابخوانی را عمومی کنیم.

وی ادامه داد: بنده ترجمۀ «100 کتاب بزرگ ادبیات جهان» را با این ایده شروع کردم که با توجه به شناختی که از کودکی از ادبیات جهان داشتم بسیاری از آثار ادبیات کلاسیک جهان در ایران شناخته شده نیست. از دورۀ مشروطه به بعد تا امروز بنا به دلایل مختلف آثار بزرگ و فاخر ادبیات جهان در ایران شناخته شده و ترجمه شده نیستند.

این نویسنده و مترجم با اشاره به چند اثر معروف جهان در حوزۀ ادبیات که به زبان فارسی ترجمه شده، تاکید کرد: اگر چه ما یکی از خاستگاه‌های بزرگ ادبیات جهان هستیم اما همواره نیاز داریم بتوانیم ترجمۀ آثار معروف و شناخته شدۀ جهان را داشته باشیم. آثاری که در این 100 سال ترجمه شده عموماً از دوره‌های ادبیات کلاسیک جهان آنقدر مشهود نیستند مگر بینوایان اثر ویکتور هوگو و جنگ و صلح اثر تولستوی که البته اینها آثاری هستند که در صدر آثار شاخص قرار می‌گیرند. در این حوزه، آنچه برای انسان‌ها شایستۀ دانستن و لذت بردن است، ارتقای تفکر و رشد کمال روحی است.

چهرزاد در ادامه گفت: در کتاب «بیانیۀ جامع ادبیات کلاسیک جهان» که کتاب قطوری هم نیست در حال تلاش هستم که اطلاعات آن را تکمیل و به عنوان یک کتاب جامع منتشر کنم. این کتاب دربارۀ این موضوع است که ابتدا بدانیم برای خواندن از کجا شروع کنیم و از سال‌های 700 یا 800  قبل از میلاد تا اواخر قرن 19 و اوایل قرن 20 چه آثاری اهمیت داشته است.

او در ادامه تصریح کرد: من به عنوان یک مترجم، خواننده یا ناشری که متولی فرهنگ و هنر است باید بدانم که چه کتاب هایی در اولویت هستند و به جای پرداختن به کتاب های زرد که نشانۀ «تسلط ضدفرهنگ» بر حوزۀ فرهنگ است، آن را احیا کنیم. این کتاب یک نقشۀ راه است که به سامان داده‌ام.

این ناشر و نویسنده خاطرنشان کرد: نشری که به همین هدف تأسیس کرده‌ام هدف رفتاری آن سامان دادن این کتاب‌ها در زبان گران‌سنگ و ارزشمند پارسی است. زبان پارسی با توجه به خاستگاه‌های پهلوی، اوستایی، پارسی باستان، سغدی و دری که از نژادهای مهم زبان پارسی هستند شناسایی شده و از اجماع آنها زبان پارسی ایجاد شده است. همچنین به لحاظ زبان‌شناختی هیچ کمبودی نسبت به زبان‌های دنیا ندارد.

به گفتۀ چهرزاد در عصر رسانه، مهمترین زیربنای فرهنگی و تفکری انسان که کتاب فیزیکی است، مغفول واقع شده است. اکنون در دوره‌ای هستیم که کتاب های صوتی بیداد می کنند. ما در طرح 100 کتاب بزرگ ادبیات کلاسیک جهان، جریان «بازگشت به فرهنگ اصیل» را داریم.

وی در پایان اظهار کرد: همچنین ما اکنون در دورۀ خاکستر پس از آتش زندگی می کنیم که در آن ضد فرهنگ در قالب فرهنگ خود را نشان می دهد. در تمامی حوزه ها به دلیل روح زمانه یا هر چیزی که بخشی از قاعدۀ دیالکتیک تاریخ است با عصر فرهنگ اصیل روبه‌رو نیستیم.

گفتنی است، برنامۀ «حوالی کتاب» شبکۀ کتاب این روزها با میزبانی از نویسندگان، ناشران، مترجمان و فعالان فرهنگی و هنری به استقبال هفتۀ کتاب جمهوری اسلامی ایران رفته است.

منبع: روابط‌عمومی شبکه کتاب