گروه فرهنگ و ادبیات هنرآنلاین: محمود قلی‌پور نویسنده و مترجم، که کتاب «رودخانه‌ای از مه» نوشته دوپو کونیکیدا را در دست انتشار دارد به هنرآنلاین گفت: این مجموعه که توسط نشر ثالث منتشر می‌شود شامل ۱۵ داستان کوتاه شاخص، متفاوت و بدیع با عناوینی همچون «موساشینو»، «ستارگان»، «جین کهنسال» و «آن مردم فراموش نشدنی» است. کونیکیدا از نویسندگان معروف اوایل قرن بیستم ژاپن به‌شمار می‌آید. داستان‌های زیادی ندارد و در جوانی از دنیا رفته است.

او که این روزها مشغول ترجمه مجموعه داستان‌های «آنتولوژی ادبیات ژاپن» برای انتشارات اگر است، ادامه‌داد: پیش‌تر کتاب «قحطی سرخ» نوشته آن اپلبوم را نیز ترجمه کرده‌ام که توسط نشر ثالث منتشر می‌شود. این اثر درباره قحطی تصنعی‌ است که استالین در اوکراین ایجاد کرد تا از این طریق استقلال ملی این کشور را سرکوب کند. رمانی از ادبیات ژاپن را نیز برای همین انتشارات به فارسی برگردانم. کتابی را هم درباره بمباران اتمی هیروشیما به نشر چشمه تحویل داده‌ام. 

قلی‌پور در پاسخ به این پرسش که چرا در ترجمه کتاب‌های اخیر بر ادبیات ژاپن تمرکز کرده، اظهارداشت: چون به‌نظرم ساختار روایی ادبیات ژاپن با ادبیات غرب و آن چیزی که به‌عنوان بوطیقا می‌شناسیم اندکی تفاوت دارد. یکی از تفاوت‌های ویژه این است که در ژاپن مکان از شخص اهمیت بیشتری دارد؛ به‌خاطر همین بر قهرمان یا شخصیت اصلی داستان تمرکزی نداریم و بیشتر درباره موقعیت صحبت می‌شود. این خصلت اهمیت مکان و در جایگاه دوم اهمیت شخص برای من یک مفهوم جامعه‌شناختی دارد. مفهومی که به‌نظرم نیازمند توجه و تمرکز است. برای همین برای خودم یک پروژه‌ تعریف کردم که بروم سراغ ادبیات ژاپن. ترجمه ادبیات قدم اول است و سپس سراغ فرهنگ و مسایل شناختی این کشور خواهم رفت.

او با بیان این که دوپو کونیکیدا شروع جریان ادبی معاصر ژاپن بود و ادبیات مدرن ژاپن را می‌توان با او شناخت، تصریح‌کرد: آثار این نویسنده در ایران ترجمه نشده و شناخته شده نیست. او تنهایی انسان ژاپنی را در مسیر مدرن شدن به خوبی نمایش می‌دهد. جامعه‌ای که به‌شدت همبستگی دارد و منظم هستند ولی در عمق وجودشان تنهایی و دورافتادگی از اجتماع دیده می‌شود. شخصیت‌ها به‌واسطه مکان‌ها بهم وصل می‌شوند. ژاپن مدرن و دورافتاده از سال‌های گذشته‌ در ادبیات این نویسنده به خوبی نمایش داده می‌شود. داستان‌های او جذابیت دارد و می‌تواند پروژه‌ای باشد برای شناخت بخشی از جهان. به لحظات روایی و ادبی اگرچه کارهای زیادی در این کشور شده ولی به‌ضرورت منسجم و جریان فکری نبوده است مثلا از نویسندگان ژاپنی هاروکی موراکامی و کازوئو ایشی‌گورو را می‌شناسیم ولی آن‌ها نمی‌توانند به‌عنوان معیارهای ادبیات ژاپن قرار بگیرند. جا دارد تاثیر ادبیاتی که در دل سرزمین ژاپن رخ می‌دهد را به عنوان یک پروژه‌ مطالعاتی دید.

قلی‌پور همچنین از انتشار کتاب «پاپ و موسولینی» نوشته دیوید آی کرتزر توسط نشر اگر خبر داد و افزود: این اثر برنده جایزه پولیتزر سال ۲۰۱۴ است. درباره رابطه بین پاپ و موسولینی یا دین و سیاست. کتاب از ایتالیای قبل از جنگ جهانی دوم می‌گوید و تعامل و تعارض بین نهاد سیاست و نهاد دین را بررسی می‌کند. به‌نوعی به روابط موسیلینی و پاپ می‌پردازد که منجر به جنگ جهانی دوم، نسل‌کشی و اتفاق‌های غم‌انگیز آن دوره شد. نویسنده در حقیقت نقش پاپ را که چقدر در این واقع تاثیرگذار بوده و حوادث تلخ جنگ جهانی دوم را بررسی کرده است.