به گزارش هنرآنلاین، خواجوی کرمانی در بسیاری از عرصه‌های آفرینش هنری و پرداخت هنرمندانه‌ی صورت و محتوا، پیشگام و استاد حافظ به شمار می‌آید و حق سترگ و انکارناپذیری بر گردن خواجه‌ی رندان دارد. به‌ویژه در ایهام، حافظ از سرچشمه‌ی زلال و فیاض غزلیات خواجو سیراب شده است اما همواره در بازنگری و بازنگاری صورت و محتوا، ازخواجو، گوی سبقت را ربوده و کلام را به قله‌‌ی کمال برکشیده است. راز کمال ایهام‌های حافظ، گسترده شدن شمول معنایی و به‌ویژه استادی حافظ در بسط و گسترش ایهام گونه‌گون‌خوانی و همچنین توجه ویژه‌ی وی به موسیقی و تناسب واژگان است.

دوازدهمین نشست از مجموعه درس‌گفتارهایی درباره‌ی خواجوی‌کرمانی در روز چهارشنبه ۱۳ اردیبهشت ساعت ۱۶:۳۰ به مقایسه‌ی شگردهای هنری ایهام در شعر خواجو و خواجه اختصاص دارد که با سخنرانی دکتر بهادر باقری، دانشیار زبان و ادبیات فارسی دانشگاه خوارزمی، در مرکز فرهنگی شهر کتاب واقع در خیابان شهید بهشتی، خیابان شهید احمد قصیر(بخارست)، نبش کوچه سوم برگزار می‌شود. در این جلسه ضمن توجه به فضل تقدم خواجو، از نوآوری‌های حافظ در این زمینه سخن می‌گویند.

تئاتر ایرانی در ایتالیا

در دهه‌ی گذشته، گفت‌وگوهای ادبی و هنری ایران و ایتالیا افزایش چشمگیری داشته و برنامه‌های متعددی در حوزه‌ی ادبیات و تئاتر در دو کشور اجرا شده است. به تازگی ترجمه‌ی ایتالیایی دو نمایش‌نامه‌ی "قلعه‌ی انسانات" و "شب دشنه‌های بلند" به قلم علی شمس و ترجمه‌ی پریسا نظری و با مقدمه‌ای از ابراهیم گلستان به همت انتشارات Fuorilinea در ایتالیا منتشر شده است.

نشست رونمایی این کتاب در روز چهارشنبه ۱۳ اردیبهشت ساعت ۱۵ با حضور آرش عباسی (نویسنده‌ی نمایش‌نامه‌ی "نویسنده مرده است")، پریسا نظری (مترجم) و علی‌ شمس در مرکز فرهنگی شهر کتاب  واقع در خیابان شهید بهشتی، خیابان شهید احمد قصیر(بخارست)، نبش کوچه سوم برگزار می‌شود. در سال جاری ایتالیا مهمان ویژه‌ی سی‌امین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران است و مرکز فرهنگی شهر کتاب، برنامه‌های مختلفی را در زمان برگزاری نمایشگاه و در طول سال ۱۳۹۶ در تهران و شهرهای مختلف ایتالیا برگزار می‌کند.

هفتمین نشست "سه سرزمین، یک زبان"

به مناسبت برگزاری سی‌امین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، برنامه‌ی ادبیات امروز آلمانی‌زبان با عنوان "سه سرزمین، یک زبان" با حضور ماریانه یونگمایر از اتریش، زابرینا یانش از آلمان و دکتر رتو سورگ از سوئیس در روز پنج‌شنبه چهاردهم اردیبهشت ساعت ۱۶ در مرکز فرهنگی شهر کتاب برگزار می‌شود.

ماریانه یونگمایر، نویسنده‌، مترجم و ویراستار اتریشی است. متن‌های کوتاهی از وی در جنگ‌های مختلف چاپ و نیز کتاب "رنگ چوب پاییزی" وی منتشر شده است. رمان مشهور او "تورتن پروتوکول" (قرارداد کیک میوه) است که در سال ۲۰۱۵ در وین منتشر شد.

زابرینا یانش، نویسنده‌ی لهستانی ـ آلمانی در دانشگاه هیلدسهایم آلمان، رشته‌ی نوشتن خلاقه و روزنامه‌نگاری فرهنگی خوانده است و در دانشگاه کراکوی لهستان، زبان و ادبیات لهستانی. او به علت تبار لهستانی ـ آلمانی‌اش، بعد از کسب اولین جایزه‌ی ادبی خود، بورسیه‌ای برای نگارش اثری شهرنگارانه گرفت و سپس داستانی از شهر دانتسیگ نوشت که شهری است مرزی بین آلمان و لهستان و تاریخ جنگ جهانی به آن گره خورده است. رمان "کاتسنبرگه‌"، "بیرونی‌ترین مرز"، "تانگو برای یک سگ" و "آمبارا" از دیگر آثار او  است.

این نشست‌ها از سال ۱۳۹۰ در اردیبهشت ماه برگزار و درباره‌ی تحولات ادبی معاصر کشورهای آلمانی‌زبان بحث و گفت‌وگو می‌شود و نویسندگان میهمان، بخش‌های از داستان‌های خود را می‌خوانند.

از علاقه‌مندان به زبان آلمانی دعوت می‌شود برای حضور در این نشست به مرکز فرهنگی شهر کتاب واقع در خیابان شهید بهشتی، خیابان شهید احمد قصیر (بخارست)، نبش کوچه‌ی سوم مراجعه کنند.