The unveiling ceremony was attended by Seyyed Hossein Tabatabaei, Iran’s cultural attaché in Armenia, the head of Writers' Union of Armenia, Edward Militonyan, and a group of Armenian writers and researchers in the field of Iranian studies.

The new volume of the book contains definitions as well as synonyms, grammatical endings, and semantic domain for Persian words.

Militonyan hailed the new book as “a significant step amid the increasing number of Persian books being translated into Armenian.”

Hasmik Kirakosian, chair of Iranian studies at Yerevan State University, said the book is “a valuable measure in promotion of the Iranian studies” in her country.

High-profile Iranian-Armenian poet and translator Edward Haghverdian, US-based poet Khoren Aramuni, and translator Rima Alexandrian were among speakers at the event.

Tabatabaei congratulated Davtyan on his new book, underlining the unique role of culture and literature in boosting the friendly ties between Iran and Armenia, who enjoys a rich literary legacy.

The Iranian attaché, also a representative of Sa’di Foundation, added his organization will buy a number of copies of the book to donate to universities, and Persian language tuition institutes in Armenia.

Davtyan’s dictionary, the first version of which was published in 2011, is the second of its kind in Armenia, the first written by late Iranologist Georgy Nalbandian in 1987.

Davtyan is the chief editor of the department of Persian program broadcast for foreign countries in Public Radio of Armenia.

Source: Iran Daily