سرویس فرهنگ و ادبیات هنرآنلاین: خبر غافل‌گیرکننده‌ای بود... این بار هم  این خبر، خبر مرگ بود متاسفانه. خبر درگذشت مدیا کاشیگر که روز اول هفته در رسانه‌ها منتشر شد.

 کاوه میرعباسی در این باره نوشت: مرگ او به‌شدت منقلبم کرد چرا که سابقه دوستی ما به پنجاه سال پیش برمی‌گشت. حالا خبر درگذشتش پنج دهه دوستی و خاطرات و اتفاقاتی گوناگون را برایم تداعی می‌کند. من و مدیا کاشیگر تا کلاس یازدهم، یعنی تا هفده‌سالگی، هم‌شاگردی بودیم. سال پنجاه، من به فکر خواندن کارگردانی سینما افتادم و دوستی ما از آن زمان جدی‌تر شد.

مدیا کاشیگر وجوه مختلفی داشت اما در وهله اول او بیش‌ از هرچیز مترجمی طراز اول بود و دانش خیلی زیادی داشت. تسلط او به زبان فرانسه خیره‌کننده بود و نثر فارسی‌اش هم درخشان بود. مدیا دبستانش را در فرانسه خوانده بود و وقتی به ایران آمد و با هم هم‌کلاس شدیم فارسی را خیلی خوب نمی‌دانست. اما بعدتر دانش زبانی‌اش را به‌طرز چشمگیری افزایش داد و در آثارش نثر فارسی خیلی خوبی داشت. ما هر دو ریاضی خوانده بودیم. یکی از وجوه دیگر کار او توانایی نظریه‌پردازی و قدرت استنتاج‌اش بود. این ویژگی او در مقالات متعددی که نوشته به روشنی دیده می‌شود.

وجه دیگری از فعالیت‌های کاشیگر، تلاش چشمگیری بود که او در جایزه‌های ادبی داشت. در بسیاری از جایزه‌های ادبی که مدیا حضور داشت من هم با او همکاری داشتم و از نزدیک شاهد بودم او چطور تک‌وتنها بار این جایزه‌ها و جشنواره‌ها را به دوش می‌کشید.

محمود حسینی‌زاد هم درباره کاشیگر نوشت: مدیا کاشیگر را ٣٣ سال بود که می‌شناختم. یعنی از اوایل دهه ٦٠، همان سال که هر دو به‌عنوان مترجم رسمی دادگستری قبول و هم‌زمان مشغول به کار شدیم. دوستی‌مان از همان زمان آغاز شد و ادامه یافت. آنچه بیش از هر چیز در مدیا کاشیگر مایه حیرتم بود معلومات وسیعش در زمینه‌های مختلف و متنوع بود؛ آن‌قدر که گاه به‌شوخی به او می‌گفتم تو لابد عمر نوح‌ داری چون گردآوردن این همه معلومات فقط از آدمی با عمر نوح برمی‌آید.

مهدی یزدانی‌خرم نوشته است: مدیا کاشیگر همیشه بود، سر هر بزنگاه، هر جا گیر و گرفتی پیش می‌آمد. به بدن‌اش رحم نکرد و شاد و پر سیگار زیست. او که در جوانی جودو تمرین می‌کرد و نسل من با ترجمه‌ی “ابر شلوار پوش”‌اش آن شاهکار فوتوریستی مایاکوفسکی می‌شناخت‌اش ذهنی پر کلمه بود. حجم خوانده‌های اش به معنای واقعی شگفت بود... شگفت... مترجم بود از نوع مولف‌اش نه از این زورچپان شده‌ها ...

امیرحسین خورشیدفرنوشت: مدیا کاشیگر یک چهره ادبی چند بُعدی و یگانه بود. مترجمی قابل و مرجع در ادبیات فرانسوی به شمار می‌آمد، ضمناً نویسنده و شاعر بود و از معدود روشنفکرانی که ادبیات ژنریک و رمان علمی تخیلی (Si-Fi) و فانتزی را اولاً دوست داشت و ثانیاً از حیث نظریه، ادبیات را به دقت می‌شناخت. اتفاقاً این ذائقه ادبی، که مثل طعنه‌ای به سلیقه عبوس رایج میان روشنفکران بود وجهی از شخصیت او را می‌نمایاند...

مراسم تشییع پیکر مدیا کاشیگر ساعت 9 صبح روز سه شنبه دهم  مردادماه از برابر تالار وحدت تشییع و در قطعه نام‌آوران بهشت زهرا به خاک سپرده خواهد شد. این مترجم بنام روز شنبه هفتم مرداد‌‌ماه به دلیل بیماری ریوی در بیمارستان امام خمینی(ره) درگذشت.

مدیا کاشیگر متولد سال 1335 در تهران بود. او مترجم توانایی بود و از او قریب به 20 اثر در این زمینه منتشر شده است مدیا کاشیگر همچنین دبیر جایزه ادبی یلدا و بنیانگذار و دبیر سه دوره جایزه ادبی روزی روزگاری بود.