سرویس فرهنگ و ادبیات هنرآنلاین: "حال و روز دموکراسی" اثری از جورجو آگامبن به ترجمه مجتبی گل‌محمدی  در نشر چشمه منتشر می‌شود.

مقالات این کتاب پاسخ هشت متفکر چپ معاصر است به این پرسش که "آیا دموکرات نامیدن خود معنایی دارد و شما این کلمه را چگونه تفسیر می‌کنید؟" نمایندگان تفکر رادیکال و جریان چپ انتقادی با تمرکز بر ریشه‌های کلاسیک دموکراسی و معنای متغیر آن در گذر زمان و در بسترهای گوناگون از حال و روز دموکراسی در این زمانه سخن می‌گویند و هر یک از منظری متفاوت به آن می‌پردازند: از تبارشناسی تاریخی مفهوم دموکراسی به عنوان یک شکل حکومت تا تحلیل انتقادی وضعیت دموکراسی غربی در دوران هژمونی نئولیبرالیسم و...

جورجو آگامبن فیلسوف معاصر ایتالیایی است. از مهم‌ترین آثار او "اجتماع آینده" است. اجتماع آینده کتابی است درباره اجتماعی از موجوداتی که فارغ از هرگونه هویتی تنها توسط تجربه زبان در آن سهیم هستند. افراد این اجتماع را موجوداتی تشکیل می‌دهد که آگامبن به آن‌ها هرچه (به انگلیسی: whatever) (به لاتین: quoldlibet)می‌گوید. از نظر آگامبن، موجود هرچه، موجودی است که همیشه همان‌طور است که هست، و از این نظر، با مفهوم تکینگی(به انگلیسی: singularity) ارتباط تنگاتگی دارد.

"حال و روز دموکراسی" با قیمت 15 هزار تومان منتشر می‌شود.

داستان "موریس و کتاب‌های پرنده" اثر ویلیام جویس به ترجمه فرمهر منجزی نیز در انتشارات پرتقال منتشر شده است.

این کتاب داستانی مصور است که با تصویرگری جو بلو زینت داده شده است و داستان مردی به نام موریس است که یک روز طوفان کاترینا تمام خانه و زندگی و شهرش را ویران می‌کند. موریس از شهر خود رفته و مسیری را طی می‌کند تا اینکه در بین راه زنی را در حال پرواز با کتاب‌هایش می‌بینند. زن در حالی‌که ‌سوی آسمان پرواز می‌کند کتابی را سمت موریس پرت می‌کند. این کتاب زندگی موریس را کاملاً تحت‌الشعاع خود قرار می‌دهد و او را وارد دنیاها و تجربه‌های تازه‌ای می‌کند.

درباره ایده‌ نوشتن این داستان شاعرانه‌ می‌گویند: ویلیام جویس نوشتن موریس و کتاب‌های پرنده را به احترام "بیل موریس" باهوش و خوش‌رو شروع کرد. مردی که عاشق کتاب‌ها بود و  وقتی داستان می نوشت، طوفان آمد و همه چیز را به هم ریخت. ویلیام به پناهگاه‌ها سر زد و دید وقتی بچه‌ها کتاب داستان می‌خوانند حالشان بهتر می‌شود. سیزده سال طول کشید تا داستان موریس لسمور نوشته شد؛ اما کتابی شد شگفت انگیز که با اقتباس از آن انیمیشنی ساختند که جایزه آکادمی اسکار را از آن خود کرد.

این کتاب در شمارگان ۱۰۰۰ نسخه و با قیمت ۱۷ هزار تومان منتشر شده است.

مجموعه داستان "بی‌وزنی" نوشته محسن عباسی در ۱۷۶ صفحه با شمارگان ۱۱۰۰ نسخه و قیمت ۱۲هزار تومان در نشر افق منتشر شده است.

این کتاب با داستان‌های شیکاگوی خانواده، زندگی نو، در راه دریا، دختری با بارانی قرمز، بی‌وزنی، طاووس مست، و پسربچه، پنج و نیم بعدازظهر همراه است.

در نوشته پشت جلد کتاب می‌خوانیم: بابابزرگ آدم‌های رنگی، آدم‌های علیل و درمانده، ماشین‌هایی که تصادف می‌کنند یا مردی را که ویولن می‌زند نشان می‌کند. لابه‌لای آدم‌های زرد و سبز و خاکستری فقط دختره که بارانی قرمز تن کرده بود چشمش را گرفت. تلسکوپ را زوم کرد.

محسن عباسی (۱۳۴۳) در هفت داستان کوتاه مجموعه "بی‌وزنی"، گوشه‌هایی پنهان از زندگی شخصی و مناسبات خانوادگی آدم‌هایش را به تصویر می‌کشد. او موقعیت‌هایی را روایت می‌کند که در آن‌ها روابط عاطفی شخصیت‌هایش تحت تأثیر عواملی فردی یا اجتماعی آسیب دیده و آنان در پی ترمیمش برآمده‌اند.

دیگر کتاب تازه منتشرشده در این نشر، مجموعه داستان "کبوترهای ایلیا" (هجده داستان از نویسندگان آلمانی‌زبان) با گردآوری و ترجمه کتایون سلطانی است که در ۲۳۲ صفحه با شمارگان ۱۱۰۰ نسخه و به بهای ۱۵ هزار تومان عرضه شده است.

این مجموعه با داستان‌هایی از نویسندگانی چون  هانس بِندِر، گودرون پازِوانگ، ولفگانگ بورشرت، ولف دیتریش شنوره، کلاوس کوردون، هربرت تساند، پاول شالوک، هانس لیپینسکی گوتِرزدورف، ماری لوئیزه کاشنیتس، هاینریش بُل و پاول آلوِردِز همراه است.

در نوشته پشت جلد کتاب می‌خوانیم: تو که دیگر بچه نیستی. الان جنگ است. روس‌ها دشمن ما هستند. خودت هم حداکثر تا دو سال دیگر سرباز می‌شود. آن وقت مجبوری دشمن را بکشی. اگر تو نکشی، دشمن تو را می‌کشد. فرصتی شده که بتوانی تمرین کنی. بالاخره هر سربازی مجبور است آدم بکشد. برای همین هرچه زودتر آدم‌بکشی، برات بهتر است، چون بعدش دیگر به کشتن عادت می‌کنی!

"کبوترهای ایلیا" برگزیده‌ای از بهترین داستان‌های ضدجنگ در ادبیات معاصر آلمانی‌زبان است.  در این مجموعه، آثار شاخص‌ترین‌ نویسندگان آلمان و اتریش گردآمده‌اند. این داستان‌ها تأثیر جنگ در زندگی و سرنوشت مردم کشورهای درگیر در جنگ جهانی دوم و خشونت آلمان نازی را به تصویر می‌کشند. کتایون سلطانی این داستان‌ها را از میان کتاب‌ها و منابع متعدد ادبی آلمانی انتخاب و ترجمه کرده است.