سرویس فرهنگ و ادبیات هنرآنلاین: در یادداشت مرتضی کاردر‌ روزنامه‌نگار، آمده است: "2 سال قبل که فرهاد حسن‌زاده به‌عنوان نماینده ایران به جایزه هانس کریستین اندرسون معرفی شد، کمتر کسی گمان می‌کرد که نویسنده محجوب و آرام ایرانی که سال‌هاست در خلوت خود نشسته و برای کودکان و نوجوانان می‌نویسد، اقبالی در این جایزه جهانی داشته باشد، اما او به جمع نامزدهای نهایی جایزه راه یافت و آن‌گونه که داوران بعدها گفتند، مقتدرانه به مصاف دیگر نامزدها رفت و در نهایت، در رقابتی تنگاتنگ، جایزه را به ایکو کادونوی ژاپنی واگذار کرد.

بارها اتفاق افتاده که نویسندگانی از ایران به جمع نامزدهای نهایی جایزه‌های بین‌المللی راه یافته‌اند، اما همواره در میان رقیبان دیگر کشورها کمتر اقبالی برای به‌دست آوردن جایزه‌های جهانی داشته‌اند، چرا که آثار نویسندگان ایرانی کمتر به زبان‌های دیگر ترجمه شده، نویسندگان و ناشران ایرانی برای برقراری ارتباط‌های بین‌المللی کوشش نمی‌کنند، آژانس‌های بین‌المللی ادبی، غایبان بزرگ بازار کتاب ایران هستند، رسانه‌های ایرانی نیز کمتر توجهی به جایزه‌های جهانی دارند و خبرهای نویسندگان ایرانی را چندان که شایسته است، پوشش نمی‌دهند. مولفه‌ای که داوران همواره گوشه‌چشمی به آن دارند، ارزش و جایگاه نویسنده‌ها در کشور خودشان است. داوران جایزه‌های جهانی بررسی می‌کنند که نویسنده در کشور خود از چه جایگاهی برخوردار است و واکنش رسانه‌های کشور او به اتفاقی مثل نامزدی‌اش در یک جایزه بین‌المللی چیست.

وقتی 2 سال قبل فرهاد حسن‌زاده به جمع نامزدهای نهایی جایزه هانس کریستین اندرسون راه یافت، داوران جایزه جهانی او را کمتر می‌شناختند. معرفی دوباره او از طرف نهادهای ادبیات کودک و نوجوان در ایران تاکیدی است بر اهمیت این نویسنده در ادبیات ایرانی. حالا خوش‌بختانه او دوباره به جمع نامزدهای نهایی رسیده است. اما در این دو سال حکایت فرق کرده است. راه یافتن او به جمع نامزدهای نهایی جایزه در سال 2018 سبب شد که ناشران و آژانس‌های بین‌المللی سراغ او بیایند.

در 2 سال گذشته آثار او به زبان‌های دیگر ترجمه شدند و حالا او برای داوران دیگر کشورها نویسنده‌ای شناخته‌شده‌تر است. ناشران ایرانی نیز بیشتر متوجه نویسنده آرام و خلوت‌گزیده ایرانی شدند و کتاب‌های او را تجدید چاپ کردند؛ اتفاقی که برای فرهاد حسن‌زاده در شرف وقوع است، یک اتفاق جهانی است. برگزیده‌ شدن او در جایزه هانس کریستین اندرسون می‌تواند سبب توجه جهانی به ادبیات ایران شود، پای آژانس‌ها و ناشران بین‌المللی را به ایران باز کند، نویسندگان حوزه کودکان و نوجوانان را در جهان مطرح کند و محصول بیش از 50 سال کوشش نهادهای کودک و نوجوان را در ایران به ثمر برساند. از خاطر نبریم که کارشناسان و داوران ایرانی، به‌دلیل قدمت نهادهای کودک و نوجوان در ایران، در جایزه‌های جهانی از اعتبار برخوردار بوده‌اند. توران میرهادی، ثریا قزل‌ایاغ، منصوره راعی، زهره قایینی و دیگران در چند دوره عضو هیات داوران جایزه هانس کریستین اندرسون بوده‌‌اند، اما خیلی وقت‌ها نویسنده‌ای حضور نداشت و اثری ترجمه نشده بود تا داوران ایرانی بتوانند برای کسب جایزه به کمک او بیایند.

تا انتخاب برگزیده جایزه هانس کریستین اندرسون نزدیک به 2 ماه مانده است. در این دو ‌ماه شورای کتاب کودک و انجمن نویسندگان کودک و نوجوان و کانون پرورش فکری و نهادهای دیگر و ناشران و رسانه‌های ایرانی و فعالان رسانه‌ای در شبکه‌های اجتماعی باید همه همت خود را به‌کار ببندند تا داوران جایزه هر چه بیشتر متوجه ارزش، اهمیت و جایگاه نویسنده ایرانی نزد آن‌ها شوند. فرهاد حسن‌زاده تا رسیدن به جایزه‌ای که به نوبل ادبیات کودک و نوجوان معروف است، یک گام فاصله دارد؛ گامی که نیازمند عزم عمومی همه دوستداران ادبیات ایران است. او می‌تواند نخستین نویسنده ایرانی باشد که جایزه هانس کریستین اندرسون را از آن خود می‌کند".