دو کتاب با ترجمه گیتا گرکانی منتشر میشود | «کتابخانه نیمهشب»؛ روایتی از تاثیر انتخابهای کوچک و بزرگ بر زندگی
گیتا گرکانی دو رمان «پرستیژ» و «کتابخانه نیمهشب» را ترجمه کرده و در دست انتشار دارد.
گیتا گرکانی دو رمان «پرستیژ» و «کتابخانه نیمهشب» را ترجمه کرده و در دست انتشار دارد.
شیوا مقانلو از ترجمه و انتشار جدیدترین کتاب هاروکی موراکامی خبر داد.
آیین رونمایی هشت کتاب در قالب چهارمین دور از پروژه «پیشخان تئاتر نشر نیماژ» روز سهشنبه یازدهم خرداد در تالار مشاهیر تئاتر شهر برگزار میشود.
هادی تقیزاده گفت: رمان «الفبای لازاروس» آخرالزمانی است و ماجرای آن در یک زمانی میگذرد که در دنیا دگرگونیهای عجیب شگل گرفته و با دیوار به شمال و جنوب تقسیم شده است.
احمد آرام مشغول تکمیل رمان «مرگامرگ» است که ماجراهای آن در یک شهر فرضی میگذرد و رویکردی مدرن دارد.
یاسمن ثانوی که چهار کتاب را به فارسی برگردانده از چاپ رمان «عمارت هلندی» نوشته آن پَچِت خبر داد.
کتاب «چقدر دیر بود، چقدر دیر» نوشته جیمز کلمن با ترجمه زهره مهرنیا منتشر شد.
فاطمهسادات عبادی- نمایشگاه مجازی کتاب تهران با تمام اظهارنظرهای مثبت و منفی که در مورد آن صورت گرفت به وقوع پیوست و توانست به میزان یکسوم نمایشگاههای حضور کتاب بفروشد.
کتاب "شاعران مرده رمان پلیسی نمینویسند" نوشته بیورن لارسون با ترجمه قاسم صنعوی منتشر شد.
احمد پوری، اسدالله امرایی، مهدی سرائی و شیوا مقانلو از "روزگار سخت" ماریو بارگاس یوسا گفتند.