سرویس فرهنگ و ادبیات هنرآنلاین: رمان ۳ جلدی "وقایع کلاغیه" اثر کلم مارتین به ترجمه پژمان طهرانیان در نشر نو منتشر شد.

طهرانیان در مقدمه این کتاب نوشته است: "این کتاب‌ها کلیله و دمنه‌های معاصر هستند: رمان‌هایی از زبان کلاغ‌ها که حرف‌های زیادی برای زندگی و زمانه‌ امروز ما آدم‌ها هم دارند، حرف‌هایی که به راستی محدوده‌ سنی و جغرافیایی نمی‌شناسند."

در پشت جلد نخست این کتاب که "واقعه اول: خودسران" نام دارد، می‌خوانیم:"داستان‌سرایی هم نوعی آفرینش است. راهی است برای آنکه ما کلاغ‌ها به آنچه هستیم شکل بدهیم. تاریخ ماست، راهنمای ماست، وجدان جمعی ماست، انعکاس پرواز ماست، بر فراز آبگیر ابدیت. تنه‌ سر به فلک کشیده‌ای است که درازای شجره‌مان را بالا می‌رود، تا انتهای هر آنچه که هست، و آنگاه از گنبدِ زمان به پایین باز می‌گردد؛ تا بن‌ریشه هرآنچه که هست. هر داستانی که می‌گوییم یا می‌شنویم، شاخه‌ای دیگر را می‌رویاند بر این سند عظیم کهنسال پر شاخ و برگ خاندان‌مان ..."

"واقعه اول: خودسران"  با قیمت ۱۷ هزار تومان منتشر شده است.

خودسران

جلد دوم "واقعه دوم: طاعون‌زدگان" است که در پشت جلد آن چنین می‌خوانیم:" داستان‌هایی که در خواب می‌بینیم تنها تصویرهایی ساخته شب و مِه نیستند، بلکه چیزهایی هستند که باید دریابیم و به خاطر بسپاریم ...

گوش کنید، رفقا! برخی چیزها را که می‌خواهم برایتان تعریف کنم خودم به چشم دیده‌ام.

برخی چیزها که می‌خواهم برایتان تعریف کنم هم هستند که شاید آن‌ها مرا به خواب دیده باشند ..."

طاعون زدگان

این کتاب ۲۰ هزار تومان قیمت دارد.

و در پشت جلد سوم  با عنوان "واقعه سوم: نجات‌یافتگان" می‌خوانیم: " یادتان بیاید هر بالی را که در این سفرِ طولانی زده شد، هر پَری را، هر شاه‌پَری را، خوش‌اقبالی‌ها و بداقبالی‌هایی را که عاقبت رساندندمان به این دو شاخه‌ خاص؛ بر روی این شاخه‌ خاصِ درختِ داستان‌مان.

نشسته بودیم میان درختانی وسط آدم‌آبادی درندشت. گریخته از آتش و اضطرابی که موج می‌زد در آن آدم‌دانی که در حال فرو ریختن بود ... همگی مانده بودیم که چطور راه بیفتیم و کجا برویم..."

این بخش نیز در 280 صفحه و با قیمت 21 هزار تومان منتشر شده است.

نجات یافتگان

این رمان روایتی است  از زبان کلاغ‌ها که حرف‌های زیادی درباره زندگی و زمانه امروز آدم‌ها دارند. این ۳ گانه، تا به حال به زبان‌های فرانسوی، آلمانی، هلندی، سوئدی و ژاپنی ترجمه شده و به تازگی امتیاز ساخت یک انیمیشن با اقتباس از آن، به یک شرکت کانادایی واگذار شده است.

کلم مارتین نویسنده این اثر، نمایشنامه نویس، فیلمنامه نویس و داستان نویس کانادایی و متولد سال ۱۹۵۶ است. او کار خود را با داستان نویسی در دوران دبیرستان آغاز کرد و برای همین داستان‌های کوتاه، جوایز زیادی گرفت. منبع الهام او برای نوشتن سه گانه "وقایع کلاغیه"، دسته‌های بزرگ کلاغ‌هایی بوده که در روزهایی منتظر بازگشت دخترش از مدرسه بوده، می‌دیده است. این نویسنده چنان شیفته زندگی جمعی کلاغ‌ها، روحیه و خلق و خویشان می‌شود که پس از تحقیق درباره زندگی شان، دست به خلق این رمان می‌زند.

هر یک از کتاب‌های "وقایع کلاغیه" راوی و داستان مستقلی دارند، اما شخصیت‌های هر سه، کلاغ‌هایی هستند که هوش و شعور انسانی دارند و فرهنگ و آداب و رسوم و باورهای خاصی به آن‌ها نسبت داده شده است.

بخشی از این رمان:

بعد از آنکه کمی‌از سنگینی سکوت حاکم کم شد، کیپ پرسید: "چه چیزی شما را کشانده اینجا، رفقا؟"

کلاغ سمت چپی جواب داد: "آفریدگار." و من کم کم به این فکر افتادم که آیا دو تای دیگر اصلا قدرت تکلم دارند یا نه. اما بعد، آقاپسر سمت راستی اضافه کرد: "کوآکو گفت شما اینجایید." که چندان چیزی به دانسته‌هامان اضافه نکرد.

نگاهی به کیپ انداختم، اما او فقط شانه بالا انداخت. وقتی معلوم شد که قرار نیست کسی توضیحی بدهد، من پرسیدم: "کوآکو؟ کوآکو کیه؟" دختره گفت: "این یکی." و با تکان سر به کوتاه قدترین کلاغی اشاره کرد که در وسط نشسته بود.

کلاغ ریغویی که آن دختر به او اشاره کرده بود، اگر هم عرضه ای در کاری داشت، از تمیز بودن که بهره ای نبرده بود. پرهای تاجش هر کدام یک طرف پریده بودند، و باقی وجودش هم برای تمیز شدن شدیدا نیازمند نوک زدن‌های طولانی و مداوم بود.