سرویس تئاتر هنرآنلاین: سالن استاد انتظامی خانه هنرمندان ایران مدتی است میزبان نمایش کمدی "هذیان دو نفره" نوشته نوشته اوژن یونسکو با ترجمه فرشته شیرآقایی و کارگردانی روح‌الله ایرجی است.

کارگردان این اثر نمایشی که به واسطه حضور بازیگران با سابقه تئاتر همچون؛ سعید ابک، شقایق عرفی نژاد، فرشته شیرآقایی، علی خونساری و رها آرشید و همچنین اجرای نخستین بار آن در ایران با استقبال مخاطب روبه‌رو شده، درباره ویژگی‌های این متن و دلائلی که باعث شد تا او به سراغ اجرای صحنه‌ای این اثر برود، به هنرآنلاین، گفت:دو سه تا نکته به نظرم می‌رسد که می‌توانم به آن اشاره کنم. اول اینکه این متن جزو آثار جامانده یونسکو در ایران هم به لحاظ ترجمه و هم به لحاظ اجرا است و در واقع این متن به همت گروه "نقاشی تئاتر" برای اولین بار ترجمه و به صحنه می‌رود. البته نشر میلا هم تقبل زحمت چاپ آن را داشته است که امیدوارم هر چه زودتر برای عموم منتشر بشود. پس این یک ویژگی است که این متن قبلا ترجمه در ایران نشده و به صحنه نرفته است.

ایرجی ادامه داد: از طرفی دیگر همانطور که همه می‌دانند یونسکو از لحاظ اندیشه یکی از نویسندگان بزرگ قرن بیستم است و آن چیز که من می‌دانم نویسنده‌ای مسئول و نسبت به بشریت و دردهای بشریت بسیار حساس بوده است. نویسنده‌ای که با درد بشریت رنج می‌کشد و این رنج‌ها را در آثارش منتقل می‌کرد و با زبان شوخ و طبع طنز که در صحنه‌هایش دارد، به طوری‌که احساسی برخورد می‌کند ولی با نگاهی عقلانی آثارش را می‌نویسد. در واقع به لحاظ زیبایی‌شناسی یونسکو انتزاعی‌ نویس است و راجع بشریت به طور کلی حرف می‌زند و جنسیت برایش مهم نیست و دردها استرس‌ها و پرسش‌های بنیادی را مطرح می‌کند. اینکه در همه جهالت‌ها و در همه نادانی‌ها پرسش‌های بنیادی را مطرح می‌کند و اینکه بشر در همه جهالت‌ها و نادانی‌های دنبال کسب رازهای هستی است با اینکه شاید خیلی اوقات دستش به جای محکم و قرصی هم نرسد.

کارگردان نمایش کمدی "هذیان‌ دو نفره" افزود: بنابراین انتزاعی‌نویس بودن یونسکو و از طرفی دیگر رویکرد نقاشی تئاتر که خط مشی گروه ماست به من این امکان را داد تا بتوانم شیوه خودم را با این متن تجربه کنم. البته این را هم اضافه کنم که دوست داشتم با یک متن غربی معاصر مشق کنم و تمرین کنم.

ایرجی تصریح کرد: البته این متن خواص دیگری هم دارد، در واقع دیدم که روابط بینامتنی عمیق و بسیار پرررنگی با دیگر متن‌های یوسنکو مثل "کرگدن"،"تشنگی و گشنگی"، "صندلی‌ها" و... با این متن وجود دارد. مثلا در همه این‌ها زوج‌های متعددی در فضای مکانی، زمانی و انتزاعی، با اضطراب‌ها و نگرانی‌هایی دست و پنجه نرم می‌کنند و سعی می‌کنند پاسخ پرسش‌هایشان را بیابند. یا مثلا مضمون مشترکی که در تکثیر تولد یک غول و هیولا که در بسیاری از آثار یونسکو وجود دارد، از جمله این نقاط مشترک بینامتنی هستند.

ایرجی اضافه کرد: در اجرای این نمایش، هم در شیوه و هم در نحوه هدایت مفاهیم، خوانش خود را از متن داشتم. اساس متن، همان نمایشنامه یونسکو است اما توضیح صحنه‌ها در متن یونسکو، رئالیستی است در صورتی‌که فضای نمایش ما، فانتزی و منطبق با شیوه اجرایی گروه "نقاشی تئاتر" است.

این کارگردان تئاتر با ابراز رضایت از استقبالی که تاکنون از اجرای نمایش کمدی "هذیان‌های دو نفره" شده و همچنین واکنش مخاطبان نسبت به اجرای متفاوت این اثر اظهار داشت: راستش زمان اجرا عکس العمل‌ها قابل پیش بینی نیست اما دیده‌ام حتا کودکان و نوجوانانی به دیدن این نمایش آمده‌اند که در طول اجرا با وجود ویژگی‌های انتزاعی که کار دارد به شدت و با تمام حواسشان با کار درگیر شده‌اند، اما اصولا بیشتر تماشاگرانی که سن و سالی ازشان گذشته و با تجربه و پخته تر هستند اندیشه اثر را دریافته و مفاهیم انتزاعی آن را درک می کنند.

این کارگردان تئاتر در پایان با اشاره به اینکه نمایشنامه "هذیان دو نفره" برای اولین بار توسط فرشته شیرآقایی (همسرش) که در رشته ادبیات فرانسه تحصیل کرده برای گروه "نقاشی تئاتر" ترجمه شده، اظهار داشت: کار ترجمه این متن سال گذشته تمام شده و قرار است به زودی توسط انتشارات نیلا منتشر شود.

نمایشنامه "هذیان دو نفره" ورای زندگی یک زوج را به تصویر می‌کشد. نزاع پوچ دو شخصیت اثر در خانه و فضای جنگ بیرون از آن، نشان از درهم تنیده شدن ابتذال روزمره و جنگ بیرون دارد که با شوخ طبعی های خاص نوشته های یونسکو نشان داده می‌شود.

نمایش "هذیان دو نفره" وشته نوشته اوژن یونسکو با ترجمه فرشته شیرآقایی و کارگردانی روح‌الله ایرجی، هر روز ساعت 18 به مدت 55 دقیقه، به جز شنبه‌ها در سالن انتظامی خانه هنرمندن ایران اجرا می‌شود.

انتهای پیام/