سرویس سینمایی هنرآنلاین: فیلم سینمایی "ترانه‌ای عاشقانه برایم بخوان" به کارگردانی مهرداد غفارزاده با بازی پژمان بازغی، یوسف چیم، افسانه پاکرو و علی بوراک جیلان در ایران و ترکیه ساخته شده است.

قصه "ترانه‌ای عاشقانه برایم بخوان" درباره یک جوان ترکیه‌ای است که به‌طور تصادفی از طریق فضای مجازی وارد عالم موسیقی می‌شود. این فیلم محصول مشترک میان سینمای ایران و ترکیه است

فیلم در فروردین 1397 در بیش از 200 سینمای ترکیه به روی پرده رفت، اما به دلیل شیوع ویروس کرونا هنوز در ایران فرصت اکران نیافته است.

علی بوراک جیلان بازیگر ترک در این فیلم به ایفای نقش پرداخته است. این بازیگر 29 ساله در ترکیه با سریال‌هایی چون "Kara Sevda" و "Kalp Atisi" شهرت دارد. بوراک جیلان که در "ترانه‌ای عاشقانه برایم بخوان" ایفاگر نقش "هاکان" است، نیاکانی ایرانی دارد و نخستین تجربه‌اش با سینمای ایران را با این فیلم پشت سر گذاشته است. به همین بهانه با او گفت‌وگویی داشتیم که در زیر می‌خوانید:

 

آقای بوراک، اجازه دهید گفت‌وگو را با نقش شما در این فیلم آغاز کنیم. کمی درباره هاکان در "ترانه‌ای عاشقانه برایم بخوان" برایمان بگویید.

هاکان به همراه دوست نزدیکش امره به عنوان پیک موتوری توزیع غذای یک رستوران در استانبول کار می‌کند، او به دلیل این که امره صدای خوبی دارد، گاهی از او فیلم می‌گیرد و در فضای مجازی منتشر می‌کند که همین فیلم‌ها باعث شهرت امره می‌شوند. هاکان درواقع یک شخصیت شگفت‌انگیز و پرانرژی دارد و حس دوستی، موفقیت و وفاداری را به نمایش می‌گذارد که نسبت به آن متعهد شدم و این شخصیت را دوست داشتم.

علی بوراک جیلان

 

این فیلم نخستین تجربه همکاری شما با یک سینماگر ایرانی است، این تجربه چطور بود؟

 بسیار خوشحالم که بعد از 40 سال و پس از انقلاب اسلامی اولین همکاری سینمای ترکیه و ایران در یک فیلم تجاری، با این فیلم رقم خورد و برای من باعث غرور و افتخار است. ایجاد یک کار مشترک بین مردم دو کشور یک وظیفه به شمار می‌آید و چنین بینشی در این میان وجود داشت. امیدوارم ما این مأموریت را با این فیلم به‌خوبی انجام داده باشیم. به نظرم تولیدات مشترک میان کشورها باعث گسترش فرهنگ مشترک و تبلیغ آداب و رسوم هر دو کشور است. به‌نوعی می‌توان گفت سینما و هنر بهترین واسطه برای معرفی هر دو کشور هستند و ما با تولید این فیلم، مردم ایران و ترکیه را بعد از 40 سال بار دیگر به یک نقطه مشترک رساندیم.

پیش از این تا چه اندازه با سینمای ایران و سینماگران ایرانی آشنایی داشتید؟

من به عنوان بازیگر یا هنرمند موظف هستم، آثار هنرمندان سراسر جهان را دنبال کنم، اما سینمای برخی کشورها دنبال کردنی هستند، مانند هالیوود و بالیوود که اغلب آثارشان را می‌بینم. در این میان سینمای ایران نیز جزو یکی از همین دنبال کردنی‌هاست. چرا که سینمای ایران دارای عمیق‌ترین، زیباترین و واقعی‌ترین احساسات است که نشات گرفته از کارگردانان و بازیگران خوب ایرانی است. باید خاطرنشان کنم که ایران جزو نخستین‌ها در ایجاد دانشگاه، باشگاه و حتی طب پزشکی است و در حیطه هنر نیز سالیان سال است که بهترین آثار از این جغرافیای بزرگ ظهور می‌کند و این میراث بزرگ از نسل‌های پیشین برای ایرانیان به جا گذاشته شده و ادامه‌دار است.

در این سال‌ها آثار کدام یک از فیلمسازان ایرانی را دنبال کرده‌اید؟

البته که اصغر فرهادی وقتی نامش به زبان می‌آید جزو کارگردانان کامل و قدری است که به نظر می‌رسد باید درباره آن سخن گفت. اما از فیلم‌هایی که دیدم و در خاطرم مانده است،"فروشنده" بسیار پرسروصدا بود، "طعم گیلاس" عباس کیارستمی را با زیرنویس دیدم. "آن سوی ابرها"مجید مجیدی، "چهارشنبه سوری" و "جدایی نادر از سیمین" را هم دیده‌ام.

بیشتر ایران را به چه عنوانی می‌شناسید و برایتان اهمیت داشت که در سینمای ایران همکاری داشته باشید؟

ایران را بسیار دوست دارم نه به خاطر این که در این فیلم بازی کردم. من ایران را به خاطر فرهنگ، آداب و رسوم و مردمانش و حس نزدیکی که بین دو کشور وجود دارد و نقاط مشترکمان دوست دارم و پیگیر ایران و ایرانی هستم. نه به خاطر شغلم بلکه حس انسان دوستانه نسبت به فرهنگ و مردمانش دارم. از سوی دیگر ایران کشوری است که خودش را به نخستین‌ها در جهان شرقی تبدیل کرده است و با کارگردان‌های خوبی که دارد و داشته است، توانسته بهترین داستان‌ها را به تصویر بکشد و خودش را در خاورمیانه و کشورهای همسایه در رتبه نخست جای دهد. از این نظر که بازیگرم نمی‌گویم ازآنجایی‌که ما انسان هستیم و مسافران این دنیا، بنابراین بهتر است مغلطه نکنیم و من هم این کار را انجام نمی‌دهم. در یک کلام می‌توانم بگویم که دوست داشتنم را بیان می‌کنم و ایران و ایرانی را دوست دارم.

پس از این که فیلم در ترکیه اکران شد، بازخوردها چگونه بود؟

در مورد نقشم هاکان و بازی من در این فیلم نه‌تنها خودم، بلکه مخاطبان نیز راضی بودند و بازخورد‌های خوبی دریافت کردم. هاکان نقش محبوبی است و حتی دوستان و برخی مخاطبان را یاد بازی همکاران قدیمی من که سال‌های گذشته با سینمای ایران همکاری داشتند مانند خانم امل سایین و جونیت ارکین که او را در ایران به نام فخرالدین می‌شناسند، انداخته است. زمانی که فیلم اکران شد، در هر منطقه تماشاگران خاص خود را داشت و وقتی می‌شنیدند که در کشورشان فیلمی بازی شده و یا بازیگری از کشوری دیگر در آن فیلم بازی کرده است نظرشان را جلب می‌کرد تا به تماشای فیلم بنشینند. تماشاگران ایرانی که در ترکیه ساکن هستند نیز در زمان اکران فیلم در سالن‌ها حضور داشتند و وقتی نظرشان را می‌پرسیدم درباره بازی من به بازی بازیگران ایرانی بسیار نزدیک می‌دانستند. در روز اکران بسیاری از ایرانی‌ها برای تماشای فیلم آمده بودند و نظراتشان اغلب درباره فیلم مثبت بود و انرژی مثبتی از آن‌ها دریافت کردم. اکثرشان حتی من را به عنوان مهمان دعوت کردند و این حس بسیار خوبی برای من به همراه داشت. ناگفته نماند که جونیت ارکین استاد بازیگران، نویسنده و کارگردان ترک‌زبان در زمان خودش هنرنمایی‌هایی کرده است که فکر می‌کنم نقش و رنگ خاصی به سینمای ایران و ترکیه داده است. فخرالدین در کشور ایران چندین فیلم بازی کرده است که آثارش را کمابیش دنبال کرده‌ام.

با این اوصاف اگر مجدد از سینمای ایران به شما پیشنهادی داده شود می‌پذیرید؟

جا دارد که اینجا از مهرداد غفارزاده یاد کنم که انسان فوق‌العاده ارزشمندی است و کار کردن با او باعث شد تا با سینمای ایران بیشتر آشنا شوم. با این همکاری علاقه و محبوبیت ما نسبت به فیلم‌های ایرانی بیشتر شد و حتی کارکردن با او این حس را بیشتر کرد. تاکنون چند پیشنهاد داشتم که حتی محصول مشترک بودند و احتمالاً با یکی از آن‌ها همکاری خواهم داشت. بسیار دوست دارم که سفری به ایران داشته باشم و در آنجا به ایفای نقش بپردازم.

علی بوراک جیلان

یوسف چیم و علی بوراک جیلان در نمایی از فیلم "ترانه‌ای عاشقانه برایم بخوان"

آقای بوراک، نسل جوان بازیگران ترکیه همه در یک شرایط یکسان فعالیت دارند یا فضای کار برای هر کدام متفاوت است؟

اگر بخواهم کلی بازگو کنم نه‌تنها بازیگران، بلکه هم‌وطنان ترک من بسیار کوشا و پرتلاش هستند و مانند بازیگران هر کشوری قوانین خودشان را دارند. بازیگران ما تحت هر شرایطی در کار بسیار منظم هستند. ضمن این که صحبت ما درباره یک مجموعه است. فیلم‌ها و سریال‌های ما هرکدام حدود دو ساعت ونیم زمان دارد، بنابراین نیازمند یک نظم گسترده است که شامل بازیگران نیز می‌شود. این نظم در تمام کارهای ما دیده می‌شود و بازتاب دارد و در همه شرایط نیز حفظ می‌شود.

کارکردن با فیلمسازان ایرانی تفاوتی با فیلمسازان ترک دارد؟

فرقی وجود نداشت. وقتی فیلمنامه را خواندیم هیچ سختی نداشتیم و مشکلی هم پیش نیامد و همکاری با آن‌ها تفاوتی با همکاران ترک که نداشت هیچ، بلکه شیرین‌تر و بهتر هم بود.

به نظر می‌رسد اغلب پیشنهاد‌های بازیگران ترک توسط مدیر برنامه‌هایشان بررسی می‌شود و بعد بازیگران وارد کار می‌شوند. شما به عنوان بازیگر تا چه اندازه تمرکزتان بر مسائل اینچنینی است؟

بله، مانند هر هنرمند دیگری کارهای ما توسط مدیر برنامه‌هایمان پیگیری می‌شود و آن‌ها درباره نقش و پیشنهاد‌ها نظر می‌دهند. این که تا چه اندازه پیشنهادی که ارائه شده در شان کمپانی که با آن‌ها کار می‌کنیم هست یا نه، اهمیت دارد. مانند کشورهای دیگر این مدیر برنامه‌ها و هم‌تیمی‌هایی ما هستند که کارها را پیگیری می‌کنند، اگرچه عرصه بازیگری بسیار بزرگ به چشم می‌آید، اما این‌طور نیست و ما به‌تنهایی تصمیم‌گیرنده نیستیم. این مدیر برنامه است که تصمیم می‌گیرد آیا شما می‌توانید در این نقش و این پروژه حضور داشته باشید یا نه، حتی در قیمت قراردادها نیز آن‌ها با همکاری و مشورت با ما نظر می‌دهند و تصمیم می‌گیرند.

با توجه به شرایط موجود و شیوع کرونا فیلم‌ها و سریال‌های ترکیه در مرحله تولید با مشکلی مواجه نشده‌اند؟

خیر، با رعایت کردن پروتکل‌های بهداشتی به کارمان ادامه می‌دهیم. به‌هرحال زندگی ادامه دارد و باید به نحو احسن کار کرد. امیدوارم این بیماری نیز هرچه زودتر تمام شود و از این مریضی به سلامت بیرون بیاییم. امیدوارم بتوانم به‌زودی به ایران بیاییم و از نزدیک با مخاطبانم در ارتباط باشم.