به گزارش هنرآنلاین، سیدعباس صالحی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در پی درگذشت نجف دریابندری نویسنده و مترجم پیشکسوت، در صفحه توییتر خود نوشت: "دریابندری از نسل مترجمان مولف بود. او برگردان نمی‌کرد بلکه زبان تازه‌ای را در افق متن می‌آفرید. بخشی از مانایی و پویایی زبان پارسی در دوره معاصر، مدیون او و چونان اوست. یادش گرامی"

پیام بنیاد شعر و ادبیات داستانی ایرانیان

در پیام بنیاد شعر و ادبیات داستانی ایرانیان آمده است: "درگذشت مترجم و نویسنده‌ کارکشته‌ کشورمان، نجف دریابندری، جامعه‌ ادبی و کتابدوستان ایرانی را در اندوه فروبرد.

زنده‌یاد نجف دریابندری سال‌ها کتاب‌دوستان فارسی‌زبان را بر بال آثار برجسته‌ نویسندگانی چون همینگوی، مارک تواین، ایشی گورو، ویلیام فاکنر و دکتروف نشاند و آن‌ها را به سیاحت ادبیات داستانی جهان برد؛ او که به گفته استاد محمدعلی موحد "آدمی خودآموخته؛ خود استاد خود بوده، خودکشته و خوددرویده" بود، در تمام سال‌های فعالیت حرفه‌ای دست از خواندن، نوشتن، ترجمه کردن و پژوهیدن برنداشت. چنان که زیست آن استاد صاحب‌نام می‌تواند همچون آثار و تالیفات او برای جوانان جویای فضیلت آموزنده باشد.

بنیاد شعر و ادبیات داستانی ضایعه درگذشت روان‌شاد نجف دریابندری را به خانواده گرامی ایشان و اهالی فرهنگ و ادبیات تسلیت گفته و برای آن عزیز ازدست‌رفته طلب مغفرت می‌کند".

پیام اتحادیه ناشران و کتاب‌فروشان تهران

همچنین در پیام اتحادیه ناشران و کتاب‌فروشان تهران آمده است: "درگذشت مرحوم نجف دریابندری را به خانواده محترم ایشان و اهالی فرهنگ تسلیت می‌گوییم".

پیام دبیرکل کمیسیون ملی یونسکو - ایران

دبیرکل کمیسیون ملی یونسکو - ایران نیز در پیامی، درگذشت نجف دریابندری، نویسنده و مترجم ایرانی را تسلیت گفت.

در متن این پیام آمده است:

"ما ز بالاییم و بالا می‌رویم

باد شرطه‌ای بر پهنه دریا  برخاست و کشتی نشسته‌ای را به دیدار آشنا رهنمون ساخت.

پیرمرد به دریا رفت و بازنگشت!

نجف دریابندری به دریای عشق پیوست.

آه از رهزن دهر که در شیوه گلچینی خوبان درنگ نمی‌کند.

ضایعه درگذشت استاد کم‌نظیر و مترجم بزرگ نجف دریابندری، حقیقتا موجبات تالم و تاثر گشت.

اینجانب به نمایندگی از سوی کمیسیون ملی یونسکو- ایران، فقدان این استاد فرخ روان را به جامعه فرهنگی و ادبی ایران و جهان تسلیت عرض می‌کنم.

در بخش دیگری از این پیام آمده است: امید که خیل جوانان و عاشقان مرحوم دریابندری، مسیر بالیدن و شکوفایی را همچون استادشان وجه همت خویش قرار دهند.

با کلام خواجه رندان حافظ بزرگ در سوگ این مرد یگانه همراه شویم که فرمود:

حافظ اگر قدم زنی در ره خاندان به صدق

بدرقه رهت شود همت شحنه نجف

بدرقه روح پاکت باد همت شحنه نجف، استاد نجف دریابندری...»

پیام تسلیتی تئاتری برای درگذشت نجف دریابندری

پیام انجمن منتقدان، نویسندگان و پژوهشگران خانه‌ تئاتر

همچنین انجمن منتقدان، نویسندگان و پژوهشگران خانه‌ تئاتر طی صدور پیامی، درگذشت نجف دریابندری را تسلیت گفت.

در متن این پیام آمده است: "جایگاه شادروان نجف دریابندری در عرصه‌ نویسندگی و ترجمه‌ تاریخ و ادبیات داستانی بر کسی پوشیده نیست اما شاید بسیاری از جوانان امروز کمتر بدانند که قلم شاهکار نویس او در زمینه‌ نقد تئاتر و ادبیات نمایشی نیز چیرگی زبانزدی داشت. او از ابتدای تاسیس انجمن منتقدان و نویسندگان و پژوهشگران خانه تئاتر به عنوان عضو افتخاری، تا زمان سلامتی جسمانی‌اش همواره چون پدری دلسوز، مشاور و قوت قلب بود.

انجمن منتقدان، نویسندگان و پژوهشگران خانه‌ تئاتر فقدان این گنجینه‌ بشری را به جامعه‌ فرهیخته‌ی نویسندگان، ادیبان و منتقدان و دوست‌داران او تسلیت می‌گوید. باشد تا روح بزرگوارش در آرامش و غرق رحمت الهی باشد.

نجف دریابندری، ۱۵ اردیبهشت‌ ۹۹، در سن 91 سالگی بدورد حیات گفت".

پیام خانه کتاب

در متن پیام نیکنام حسینی‌پور مدیرعامل خانه کتاب آمده است: "ضایعه غم‌انگیز درگذشت استاد نجف دریابندری، مترجم و نویسنده توانا و پرکار، پس از یک عمر تلاش مداوم و پیاپی در راه خدمت به زبان، فرهنگ و تمدن ایران، برای جامعه ادبیات کشور سخت جان فرساست.

زنده‌یاد دریابندری در شمار نویسندگان و مترجمانی بود که با تلاش‌های ستودنی و تسلط و چیرگی قابل توجه‌اش در برگرداندن و معرفی آثار مهم و متعدد ادبیات جهان به زبان فارسی مورد مقبولیت و توجه طیف وسیع مخاطبان در کشورمان قرار گرفته است.

نجف دریابندری زاده آبادان بود، او سال‌های مهم زندگی خود را در شهر نفت گذراند و از نوجوانی کار ترجمه را آغاز کرد و با فعالیت در انتشارات شرکت نفت به صورت جدی به این عرصه وارد شد. زنده یاد دریابندری نکته بین و نکته سنج بود، دستی هم در نقاشی داشت و منتقدی بود با سبک خاص خودش.

ترجمه آثار مهمی همچون  "پیامبر و دیوانه" جبران خلیل جبران، "رگتایم" و "بیلی باتگیت"  ادگار لورنس دکتروف،  "یک گل سرخ برای امیلی"،  "گور به گور"  ویلیام فاکنر ، "تاریخ فلسفه  غرب"  برتراند راسل،  "پیرمرد و دریا"  ارنست همینگوی از فعالیت های زنده‌یاد دریابندری است و درباره ترجمه‌های او باید به این نکته توجه داشت که دستاوردهایش به اندازه‌ای پر اهمیت بود که او را در حوزه ترجمه صاحب سبک ساخت و عده زیادی از مترجمان را همراه خود کرد و از ظرفیت‌های زبان فارسی نهایت استفاده را می‌کرد.

همچنین کتاب "مستطاب آشپزی: از سیر تا پیاز"  که با همکاری همسرش، زنده‌یاد فهمیه راستکار منتشر شده است و شکل و هویتی هنری به عرصه آشپزی داد تا نگاه مخاطب به موضوع آشپزی وجهی هنری به خود بگیرد، از جمله  آثار فاخر و ماندگار به جای مانده از زنده یاد دریابندری است.

اینجانب درگذشت این استاد فرهیخته که از چهره‌های ماندگار، نام‌آور و برجسته فرهنگی کشور بودند و در طول حیات با برکت خود با تالیف و ترجمه ده‌ها کتاب، نقشی اساسی را در ارتقای جایگاه ادب و زبان فارسی ایفا کردند، به جامعه فرهنگی و به ویژه خانواده آن مرحوم مغفور تسلیت می‌گویم و برای روح پاکش از خداوند مغفرت واسعه الهی و علو درجات مسئلت دارم".