سرویس فرهنگ و ادبیات هنرآنلاین: شهرام زرگر مترجم و استاددانشگاه، با این توضیح که به تازگی برای انتشار نمایشنامه "عچق عچق" با نشر نیماژ قرارداد بسته است به هنرآنلاین گفت: این متن کمدی توسط موری شیسگال نوشته شده و درباره مواجه دو دوست قدیمی است. پس از سال‌ها یکی از آن‌ها می‌خواهد دیگری را از خودکشی منصرف کند اما در این بین اتفاقات ناخواسته‌ای رو می‌دهد.

او که چهارده نمایشنامه را به فارسی برگردانده و برای چاپ به انتشار نیلا سپرده است، ادامه داد: از این تعداد هفت نمایشنامه نوشته نیل سایمون است و با عناوین "زوج ناجور"، "پسر طلاها، "بیا و شیپور بزن"، "پیشنهادها"، "رویای هالیوود" و "فصل دو" منتشر می‌شود. همچنین نمایشنامه "خارش هفت ساله" نوشته جورج اکسلراد را ترجمه کرده‌ام که بیلی وایدر با اقتباس از این اثر و به همین نام فیلم ساخته و مریلین مونرو در آن بازی کرده است؛ به علاوه دو، سه نمایشنامه کوتاه از آگاتا کریستی و متن "شش نمایشنامه‌نویس هفتمی را به قتل می‌رسانند" نوشته تونی کوشنر.

زرگر با بیان این که نمایشنامه "لحظه‌هایی ارزشمند از یک آلبوم خانوادگی برای آرامش خاطر تو در سال‌های دراز پیش‌رو" اثر نفتالی یاوین با ترجمه او به تازگی از سوی نشر بیدگل نشر یافته است، افزود: این اثر متفاوت شامل پنج تابلو مستقل اما بهم پیوسته از وقایع زندگی یک خانواده پنج نفره است. نویسنده این اثر جزو جنبش تئاتر حاشیه در انگلستان بوده و با همکاری اد برمن در دهه 60 و 70 نمایش‌هایی را با رویکرد مدرن در لندن به صحنه برده است. این اثر سرشار از ایده‌های اجرایی و شیوه روایی جدید است.

او نمایشنامه‌ای نیمه کاره با عنوان "آدمکش" نویسنده آنتونی شفر را در دست ترجمه دارد که تا پایان بهمن ماه تحویل ناشر می‌دهد.

شهرام زرگر بازیگر تئاتر، سینما و تلویزیون نیز هست. او فارغ‌التحصیل کارشناسی بازیگری از دانشکده‌ هنرهای زیبا دانشگاه تهران و کارشناسی ارشد ادبیات نمایشی از دانشکده‌ سینما و تئا‌تر است و در حوزه ترجمه، نویسندگی تئاتر، تدریس، داوری و ... فعالیت داشته است. او در حال حاضر به عنوان عضو هیات علمی دانشکده سینما و تئاتر دانشگاه هنر فعالیت دارد.