سرویس سینمایی هنرآنلاین: فریبا رمضان‌پور از گویندگان شناخته شده عرصه دوبله است که این روزها، مشغول کار در واحد دوبلاژ سازمان صداوسیماست.

او در گفت‌وگو با خبرنگار هنرآنلاین در خصوص فعالیت‌های اخیر خود گفت: به تازگی نمایشنامه‌خوانی "لاشه" به کارگردانی مریم باقری را در تماشاخانه دیوار چهارم اجرا کردیم که خوشبختانه با استقبال خوبی از سوی مخاطبان مواجه شد. تجربه جدید و متفاوتی برای من بود و بسیار دوست داشتم، چرا که کاملا از گویندگی متفاوت است.

رمضان‌پور ادامه داد: مریم باقری از دوستان خوب من است و از همکاران من در واحد دوبله است و کارش را بسیار دوست دارد او جزو زنان قدرتمندی است که به نظرم در عرصه‌های مختلف موفق عمل کرده و آینده خوبی پیش رو دارد.

این دوبلور پیشکسوت اظهار کرد: در حال حاضر یک قسمت از فصل هشتم سریال "بازی تاج و تخت" را به مدیر دوبلاژی آقای محمدعلی جان پناه دوبله کردیم و منتظر هستیم تا بازبینی شود و در صورت تایید از طریق یکی از شرکت‌های vod پخش آن آغاز خواهد شد. اگر از آن استقبال شود فصل‌های قبلی آن را نیز دوبله خواهیم کرد. همچنین یک فیلم در دست دارم که دو نسخه‌ای است به نام "هرگز دیر نیست" که هر دو پشت سر هم پخش می‌شوند و محصول ایتالیاست. قصه آن هم درباره معلمی است که سرسخت است و به کودکانی که کمتر کسی حاضر است به آنها درس بدهد، آموزش می‌دهد. در قسمت اول این معلم سر از کانون در می‌آورد و با تمام سختی‌ها به بچه‌های کانون درس می‌دهد و در قسمت دوم نیز این معلم به دلیل اینکه به سخت کوشی شهرت یافته است به مدرسه دیگری می‌رود و شروع به کار می‌کند. علاوه بر این سریال فرانسوی "بخش تحقیقات" را هم دارم که قرار است به زودی از شبکه سه سیما به روی آنتن برود.