به گزارش هنرآنلاین براساس خبر رسیده، مجله بخارا بعد از برگزاری شب‌هایی برای نام‌داران عرصه ترجمه ادبی در ایران هم‌چون شب محمد قاضی، شب ابراهیم یونسی و شب نجف دریابندری، ساعت 17 روز یکشنبه ۲۳دی در تالار فردوسی خانه اندیشمندان علوم انسانی به بررسی کارنامه زنده‌یاد محمود اعتمادزاده (م.ا.به‌آذین ) در ترجمه آثار نویسنده انسان دوست فرانسوی رومن رولان می‌پردازد.

رومن رولان (29 ژانویه 1866_ 30 دسامبر 1944) نویسنده، نمایشنامه‌نویس، هنرشناس و مبارز برجسته راه صلح و بهروزی انسان‌ها و برنده جایزه نوبل ادبیات ( 1916 ) است.

بیشتر آثار این متفکر سرشناس به فارسی ترجمه شده است که از میان آن‌ها  که محمود اعتمادزاده به فارسی ترجمه کرده می‌توان از: "ژان کریستف" (۴جلد)، "جان شیفته" (۴ جلد)، "سفر درونی" ، "خاطرات جوانی"، "کولا برونیون"، "زندگی تولستوی"، "مهاتما گاندی"، "زندگی بتهوون"، "زندگی و آثار میکل آنژ"، "چهاردهم ژوئیه"، "دانتون"، "گرگ‌ها"، "بازی عشق و مرگ"، "روبسپیر" و ... نام برد.

نام رومن رولان در ایران با نام محمود اعتمادزاده (23 دی 1293_ 10 خرداد 1385)، مترجم و نویسنده  نام‌دار پیوند خورده است. م. ا. به‌آذین مهم‌ترین آثار این نویسنده عالی‌قدر را به فارسی شیوا و فاخر ترجمه کرده و از این طریق خدمتی بزرگ به زبان فارسی کرده است. از محمود اعتمادزاده ده‌ها تالیف، ترجمه و مستند‌نگاری و نقد و پژوهش باقی مانده است.

علاقه‌مندان برای حضور در این شب به خانه اندیشمندان علوم انسانی در خیابان نجات الهی، چهارراه ورشو، تالار فردوسی مراجعه کنند.