سرویس فرهنگ و ادبیات هنرآنلاین، اشکان خطیبی بازیگر و مترجم، با اعلام این خبر به هنرآنلاین گفت: دو نمایشنامه "نفرین قحطی‌زدگان" و "عشق وحشی" نوشته سام شپارد را حدود 13 سال پیش ترجمه کردم و جهت چاپ به انتشارات نیلا سپردم. اما این دو اثر زمان انتشار دچار ممیزهای فراوان شدند و بالاخره پس از سال‌ها در قالب یک مجلد با عنوان "عشق و نفرین" منتشر می‌شوند.

او درباره محتوای این دو نمایشنامه، توضیح داد: "نفرین قحطی‌زدگان" یکی از نمایشنامه‌های سه‌گانه شپارد یعنی "کودک مدفون" و "غرب حقیقی" درباره خانواده آمریکایی است که حال و هوای آن به شکل عجیبی به وضعیت کنونی ما سنخیت دارد. مخاطبان اگر این دو متن را خوانده باشند متوجه موضوع "نفرین قحطی‌زدگان" می‌شوند. نمایشنامه "عشق وحشی" نیز برای هنرجویان تئاتر ماده خام خوبی برای کار کردن است. نوع و شیوه نگارش شپارد در این اثر یک جور شعر مدرن و شعر معاصر است و براساس بداهه‌پردازی برای جو چایکین نوشته و حالت کارگاهی دارد.

خطیبی با تاکید بر این که در انتظار چاپ این کتاب پس از سیزده سال هستم، افزود: امید سهرابی در ترجمه و ویراستاری این دو اثر خیلی کمک کرده است.

او با بیان این که نمایشنامه‌ای از سام شپارد با عنوان "دل کنده" ترجمه کرده‌ام که فکر می‌کنم آخرین اثری است که قبل از مرگ نوشته، گفت: این نمایشنامه بزودی توسط انتشارات فاصله منتشر خواهد شد و تصمیم دارم اوایل سال آینده آن را به صحنه بیاورم.

خطیبی کتاب "سه بیلبورد بیرون ابینگ، میزوری" مارتین مک‌دونا را نیز با همکاری نازنین میهن ترجمه کرده است که اولین ترجمه مشترک او محسوب می‌شود و این اثر در مرحله ویراستاری برای چاپ است.

به گفته خطیبی، برای هر دو کتاب "عشق و نفرین" و "دل کنده" پس از چاپ مراسم رونمایی و جشن امضا گرفته می‌شود.